L libro de Buen amor muestra el temperamento del arcipreste de Hita: exuberante, jovial, amigo de “judias y morasy de Escolares nocheriego

Paper topic:

El libro de buen amor muestra el temperamento del arcipreste de Hita: exuberante, jovial, amigo de ”judias e morasy de Escolares nocherniegos”. El texto muestra una imagen galante del islam y del judaismo. Discuss.


This is an essay I found on line that may help if you could translate it:
LAS INFLUENCIAS A?RABE Y HEBREA
La forma autobiogrA?fica amorosa de que se sirve el Arcipreste para escribir su libro es muy poco frecuente en la literatura europea medieval en lengua romance, aunque hay algunos ejemplos de literatura latina de la misma A©poca en que se utiliza este recurso. De ahA­ que la crA­tica haya intentado rastrear en las posibles analogA­as con otras literaturas en que se hubiera podido sostener Juan Ruiz a la hora de redactar su libro.
Unos, como AmA©rico Castro y MarA­a Rosa Lida de Malkiel, han investigado en la literatura semA­tica. Otros, como Claudio SA?nchez Albornoz o Francisco Rico, han negado el predominio de tales influencias y han buscado las huellas en la tradiciA?n occidental.
AmA©rico Castro, en su libro EspaA±a en su historia, nos presenta un estudio en el que afirma que la figura literaria y humana del Arcipreste sA?lo se puede entender si se le considera producto de una civilizaciA?n arabizada. De ahA­ que lo llame A a efectos literariosA un A clA©rigo mudA©jarA . Resumiendo su tesis, destaca los siguientes aspectos:

Moro y cristiano taA±endo el laA?d.
Libro de la MA?sica, de las Cantigas de Alfonso X el Sabio El fondo psicolA?gico islA?mico. Para el musulmA?n no existA­a el pecado original, y esa A ausencia de culpaA daba lugar a que no se estableciera una escisiA?n entre el goce de los placeres sensuales y el ascetismo mA?s rA­gido, que en la moral cristiana son incompatibles. Esta contradicciA?n, tanto psicolA?gica como moral y cristiana, la resuelve el Arcipreste mediante el humorismo, que le permite la transiciA?n entre una y otra actitud.
Rasgos de la literatura A?rabe. La alternancia entre partes narrativas y lA­ricas, con el uso de la poesA­a para metaforizar o ejemplificar lo antes tratado en forma narrativa, era un procedimiento tA­pico de los autores A?rabes. En el libro del Arcipreste se manifiesta por la continua alternancia entre las partes narrativas en cuaderna vA­a con las partes lA­ricas en versos de arte menor, que ilustran lo tratado con anterioridad. La tendencia al anecdotismo y a la forma autobiogrA?fica serA­an otras caracterA­sticas tomadas de la literatura A?rabe medieval.
El collar de la paloma, libro de Ibn Hazm de CA?rdoba. SegA?n las tesis iniciales A que luego matizarA­a en una revisiA?n de su libro, titulado ahora La realidad histA?rica de EspaA±aA de AmA©rico Castro, Juan Ruiz habrA­a conocido este tratado sobre el amor de este musulmA?n cordobA©s del siglo XI, del que pudo haber tomado la forma de la autobiografA­a amorosa y la alternancia A anteriormente mencionadaA entre lo narrativo y lo lA­rico. AdemA?s, recogerA­a de A©l algunos tA?picos del amor, figuras como la alcahueta (los nombres con que son conocidas estas terceras, sus costumbres, etc.), los guardianes, el mensajero que sustituye a su amoA& o temas como los efectos que el amor produce en el amante:

Para AmA©rico Castro El collar de la paloma guarda semejanzas con el Libro del Buen Amor del Arcipreste de Hita en el que Castro ve un reflejo de la estructura literaria de la obra de Ibn Hazm. La narraciA?n seguida de glosa moral, la reiteraciA?n de temas anA?logos, el doble y reversible sentido de cuanto se dice, todo ello se encuentra en El collarA& y en otros tratados A?rabes de ascA©tica y mA­stica.
Es sin duda, una tarea arriesgada intentar establecer un paralelismo entre dos libros, de tan magnA­fica importancia, como son el Libro de Buen Amor y El Collar de la Paloma. Sabemos que son varios los siglos que separan a ambos; Ibn Hazm, autor del Collar vive entre el 994-1064 d.C.; y Juan Ruiz entre 1295-1333? d.C. Los dos libros tratan el tema del amor, y coinciden en varios puntos; los dos son producto de una experiencia personal, y la A alternancia del verso y la prosa (en El CollarA& ) es equivalente al Libro de Buen Amor a la alternancia entre lo lA­rico y lo narrativo, la falta de lA­mites precisos entre amor espiritual y amor fA­sico, la presencia de intermediarios y tercerosA& A
El libro de Ibn Hazm se conserva en una refundiciA?n del s.XIV, pero Castro ignora si Juan Ruiz lo conociA? por tradiciA?n escrita u oral, viva A©sta A?ltima en cualquiera de las miles de personas capaces de entender lo esencial de ambas lenguas.
Por su parte, SA?nchez Albornoz no estA? de acuerdo en enmarcar el libro del Buen Amor en la tradiciA?n literaria hispano-arA?biga. Para don Claudio existen grandes diferencias tanto en la vida como en las obras de Juan Ruiz y de ibn Hazm. Este A?ltimo tuvo, como vimos, una vida inquieta, muy opuesta por tanto a la del clA©rigo castellano: sedentario, cauto, humilde, anclado en lo popular y contagiado del naciente espA­ritu burguA©s.
Y esta misma divergencia se observa en sus obras. El poeta cordobA©s tiene del amor la ambigua idea de los andaluces de su generaciA?n, que no excluA­a las A«amistades particularesA», ni la sentimental inclinaciA?n de varA?n a varA?n. Mientras que en la obra del Arcipreste de Hita triunfa la simplista concepciA?n heterosexual del amor de la Castilla de su A©poca, enmarcada en la monogamia y a lo sumo claudicante ante la barraganA­a.
SA?nchez Albornoz piensa que si el Arcipreste hubiese conocido la obra de Ibn Hazm habrA­a tenido a su disposiciA?n una magnA­fica e inagotable cantera de ideas, reflexiones, noticias que aprovechar en su Buen Amor. Respecto a la figura de Trotaconventos, SA?nchez Albornoz piensa que la tercerA­a debiA? de estar muy arraigada en la corrompida sociedad del primer siglo del Imperio Romano e irA­a creciendo a medida que la renovaciA?n de la moral por obra del cristianismo y la crisis creciente de la vida urbana fueron dificultando el libre juego del amor. Por lo que afirma que de la EspaA±a musulmana sA?lo aceptaron los cristianos el nombre, no la instituciA?n, como ocurriA? con otros tA©rminos.
AmA©rico Castro afirma que Juan Ruiz en el Libro de Buen Amor habA­a dado un contenido cristiano a lo que estA? expresado en el Collar de la Paloma de Ibn Hazm. La combinaciA?n de lo alegre y lo moralizante en el Libro de Buen Amor, lo atribuye Castro a la familiaridad del Arcipreste con la vida islA?mica, de los que se conocen muchos casos. TambiA©n califica la obra de Juan Ruiz como didA?ctica, diciendo: A es didA?ctica, porque es tambiA©n didA?ctica y sermoneadora la literatura islA?micaA .
La combinaciA?n de lo narrativo y lo lA­rico en el Libro de Buen Amor, para Castro, no es mA?s que el eco de obras A?rabes que alternan entre el verso y la prosa, como es el caso de Las Mil y Una Noches o la obra de Farazdaq, un poeta del siglo VII. Para Castro, A es islA?mica la idea central del libro, o sea, la experiencia erA?tica en doble vertiente, impulso sensual, freno ascA©ticoA .
En resumen, Castro piensa que el libro del Arcipreste se mueve de una manera clara, en un ambiente mudA©jar.
En cambio, Claudio SA?nchez Albornoz tomA? una postura totalmente opuesta a la de Castro, negando muchas de las influencias A?rabes en el libro y rechazando totalmente cualquier vinculaciA?n entre el Buen Amor y el Collar. Albornoz adopta la tesis del traductor del Collar E. GarcA­a GA?mez que califica de muy discutibles las influencias del Collar en el Buen Amor.
El concepto del amor para Ibn Hazm es un motivo de polA©mica para Albornoz que rechaza la tesis de Castro, este A?ltimo califica el amor de Ibn Hazm de exquisito, diciendo de A©l: A convierte la experiencia sentimental en un ocaso irisado de bellezasA .
En cambio, Albornoz pone en duda que Ibn Hazm haya sido un adepto de la teorA­a udrA­ sobre el amor, y piensa que A el asceta cordobA©s tiene del amor la ambigua idea de los andaluces de su generaciA?n; que no excluA­a las A amistades particularesA A& se proyecta desde la poligamia al lA­cito coito con es