Ritically analyse with reference to relevant translation theorists the two translations of the US national anthem into Spanish.

Critically analyse the two translations of the US National Anthem in terms of its linguistic and translation issues. Make reference to relevant theorists and undertake a close textual analysis.
Reference to Benedict Anderson and at least two other theorists from the field of translation.
The translation are the 1919 translation by francis haffkine Snow
and the most recent 2006 version
in 1861 it was translated into German and later it was translated into Yiddish…any translation issues to be commented on, lexical anomalies, grammar structures.
What are the main translation issues when translating a national anthem.
Harvard system of referencing